オンライン講座:週刊やさしい作文 課題文n-ro529 "fandi kuglojn"という表現はどういう意味ですか。解説 "fandi kuglojn"という表現: la esprimo "fandi kuglojn"といいます。esprimo のところに frazo や vortumo を使うのはよくありません。 どういう意味ですか: Kion signifas または Kian signifon havas といいます。Kiun signifon havas は「(いくつかある中の)どの意味ですか」という選択を求めるときの表現ですから,ここでは不適当です。Kia signifo estas la esprimo ... は誤りです。estas にはイコール(=)のような機能がありますが,この場合 esprimo=signifo という関係が成立しないので,Kia signifo estas la esprimo ... という表現はできないのです。(ここでいう「イコール」は数学で使われるような厳密な意味で用いたのではありません。) kiel senco は誤りです。kiel は「どのように」という意味の副詞ですから,名詞を修飾することはできません。Kion signifas la senco de la esprimo ... は,「... という表現の意味はどういう意味ですか」というように「意味」が重複しているので,la senco de を削除しましょう。 この fandi kuglojn という表現は,ザメンホフが訳したゴーゴリ作の喜劇 LA REVIZORO の中に出ています。20年ほど前に La Movado の編集部からの依頼で LA REVIZORO について書いた折,このザメンホフ訳をロシア語の原文と比べながら読んだのですが,そのときロシア語の慣用句(idiomaj^o)を直訳した表現をいくつか見つけました。fandi kuglojn はその中のひとつで,「ほらを吹く」という意味です。LA REVIZORO は機知に富んだ,生き生きとした会話の連続で,読み物としてもたいへんおもしろいものですが,ロシア語を知らないとよく意味が理解できない箇所があるのに,ザメンホフがなぜ訳注をつけなかったのかは分かりません。 訳例(敬称略) Kion signifas la esprimo "fandi kuglojn"?(いとう,岩田,越猫,島崎,acero, Drakino, GUCCI, JK, KenS, lekanto, Lv-rivero, Martin, M.H., Ryo, Segilo, Sinsino) Kian signifon havas la esprimo "fandi kuglojn"?(河童,kverkido, Mijao, rivero, 類似訳: Bolero) 成績(五十音,アルファベット順,敬称略) 採点は誤り1箇所につき -2です。ただし,冠詞が欠けている場合や,タイプミス,疑問符の欠落などは -1。文として意味が通じない場合は,大幅に減点することがあります。 いがぐり(98), いとうひさ(100), 岩田好兼(100), 越猫(100), 河童(100), 島崎(100), ま・よ(98), acero(100), arbareto(98), Bolero(100), Drakino(100), flugilo(98), GUCCI(100), JK(100), KenS(100), kk(96), kverkido(100), lekanto(100), Lv-rivero(100), Martin(100), M.H.(100), Mijao(100), rivero(100), Ryo(100), Sec^jo(96), Segilo(100), Senlimo(98), Sinsino(100), smeraldo(98) 前回 Mi ne sciigos c^i tion al iu ajn という文の書き換えをお寄せくださいと書きましたが,次の方が書き換え文を送ってくださいました。(敬称略) いがぐり,いとうひさ,岩田好兼,越猫,河童,acero, Drakino, flugilo, GUCCI, lekanto, M.H., Mijao, Sec^jo, Segilo, Senlimo 寄せられた書き換え文はいろいろありましたが,次のように書き換えるのがよいでしょう。 Al neniu ajn mi sciigos c^i tion. al neniu ajn は文末に置いてもよいし,ajn をつけなくてもかまいません。neniu ajn は neniu の強調表現です。 課題文n-ro530 わたしは「骨を折る」という日本語の慣用句の意味をPetroに教えてあげました。 応募方法 -- * Eメールで下記宛先に訳文をお送りください。 ---- (字上符は h, x または ^ をお使いください。) -- * メールの件名は「作文」としてください。 -- * 匿名自由 -- * お便り歓迎 (「お便りコーナー」に掲載させていただくことがあります。掲載を望まれない方は, その旨お書き添えください。) 締 切 : 9月1日(水曜日) 発 表 : 9月5日(日曜日) 訳文とお便りはここをクリックしてお送りください。 | |